< UJobe 18 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< UJobe 18 >