< UJobe 18 >

1 Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< UJobe 18 >