< UJobe 17 >
1 Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol )
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
14 Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol )
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )