< UJobe 16 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
“Buna benzer çok şey duydum, Oysa siz avutmuyor, sıkıntı veriyorsunuz.
3 Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
Boş sözleriniz hiç sona ermeyecek mi? Nedir derdiniz, boyuna karşılık veriyorsunuz?
4 Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
Yerimde siz olsaydınız, Ben de sizin gibi konuşabilirdim; Size karşı güzel sözler dizer, Başımı sallayabilirdim.
5 Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
Ağzımdan çıkan sözlerle yüreklendirir, Dudaklarımdan dökülen avutucu sözlerle yatıştırırdım sizi.
6 Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
“Konuşsam bile acım dinmez, Sussam ne değişir?
7 Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
Ey Tanrı, beni tükettin, Bütün ev halkımı dağıttın.
8 Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
Beni sıkıp buruşturdun, bana karşı tanık oldu bu; Zayıflığım kalkmış tanıklık ediyor bana karşı.
9 Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
Tanrı öfkeyle saldırıp parçalıyor beni, Dişlerini gıcırdatıyor bana, Düşmanım gözlerini üzerime dikiyor.
10 Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
İnsanlar bana dudak büküyor, Aşağılayarak tokat atıyor, Birleşiyorlar bana karşı.
11 UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
Tanrı haksızlara teslim ediyor beni, Kötülerin kucağına atıyor.
12 Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
Ben rahat yaşıyordum, ama Tanrı paraladı beni, Boynumdan tutup yere çaldı. Beni hedef yaptı kendine.
13 Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
Okçuları beni kuşatıyor, Acımadan böbreklerimi deşiyor, Ödümü yerlere döküyor.
14 Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
Bedenimde gedik üstüne gedik açıyor, Dev gibi üzerime saldırıyor.
15 Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
“Giymek için çul diktim, Gururumu ayak altına aldım.
16 Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
Ağlamaktan yüzüm kızardı, Gözlerimin altı morardı.
17 lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
Yine de ellerim şiddetten uzak, Duam içtendir.
18 Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
“Ey toprak, kanımı örtme, Feryadım asla dinmesin.
19 Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
Daha şimdiden tanığım göklerde, Beni savunan yücelerdedir.
20 Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
Dostlarım benimle eğleniyor, Gözlerim Tanrı'ya yaş döküyor;
21 Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
Tanrı kendisiyle insan arasında İnsanoğluyla komşusu arasında hak arasın diye.
22 Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.
“Çünkü birkaç yıl sonra, Dönüşü olmayan yolculuğa çıkacağım.