< UJobe 16 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.

< UJobe 16 >