< UJobe 16 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
ויען איוב ויאמר
2 Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< UJobe 16 >