< UJobe 16 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Then Job answered and said,
2 Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< UJobe 16 >