< UJobe 16 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Then Job answered:
2 Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< UJobe 16 >