< UJobe 15 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 Ohlakaniphileyo angaphendula yini ulwazi olungumoya, agcwalise isisu sakhe ngomoya wempumalanga?
Potrebbe il saggio rispondere con ragioni campate in aria e riempirsi il ventre di vento d'oriente?
3 Aphikise ngamazwi angasizi lutho, langenkulumo ezingelanzuzo yini?
Si difende egli con parole senza costrutto e con discorsi inutili?
4 Yebo, wena uyachitha ukwesaba, uvimbela umkhuleko phambi kukaNkulunkulu.
Tu anzi distruggi la religione e abolisci la preghiera innanzi a Dio.
5 Ngoba umlomo wakho ufundisa ububi bakho, ukhethe ulimi lwamaqili.
Sì, la tua malizia suggerisce alla tua bocca e scegli il linguaggio degli astuti.
6 Umlomo wakho uyakulahla, kayisimi; yebo, indebe zakho ziyafakaza ngawe.
Non io, ma la tua bocca ti condanna e le tue labbra attestano contro di te.
7 Ungumuntu wokuqala owazalwayo yini? Kumbe wazalwa mandulo kwamaqaqa yini?
Sei forse tu il primo uomo che è nato, o, prima dei monti, sei venuto al mondo?
8 Uzwile yini icebo langasese likaNkulunkulu? Kumbe uzigodlele inhlakanipho yini?
Hai avuto accesso ai segreti consigli di Dio e ti sei appropriata tu solo la sapienza?
9 Kuyini okwaziyo esingakwaziyo? Kuyini okuqedisisayo okungekho kithi?
Che cosa sai tu che noi non sappiamo? Che cosa capisci che da noi non si comprenda?
10 Kukhona phakathi kwethu lempunga lekhehla, omdala ngensuku kuloyihlo.
Anche fra di noi c'è il vecchio e c'è il canuto più di tuo padre, carico d'anni.
11 Zincinyane yini kuwe induduzo zikaNkulunkulu, lelizwi elikhulunywa kuhle lawe?
Poca cosa sono per te le consolazioni di Dio e una parola moderata a te rivolta?
12 Kungani inhliziyo yakho ikumukisa? Njalo kungani amehlo akho ephayiza,
Perché il tuo cuore ti trasporta e perché fanno cenni i tuoi occhi,
13 ukuthi uphendule umoya wakho umelane loNkulunkulu, ukhuphe amazwi anje emlonyeni wakho?
quando volgi contro Dio il tuo animo e fai uscire tali parole dalla tua bocca?
14 Umuntu uyini ukuthi abe ngohlambulukileyo, lozelwe ngowesifazana ukuthi abe ngolungileyo?
Che cos'è l'uomo perché si ritenga puro, perché si dica giusto un nato di donna?
15 Khangela, kathembeli kwabangcwele bakhe, lamazulu kawahlambulukanga emehlweni akhe.
Ecco, neppure dei suoi santi egli ha fiducia e i cieli non sono puri ai suoi occhi;
16 Kukangakanani umuntu onengekayo lowonakeleyo, onatha ububi njengamanzi!
quanto meno un essere abominevole e corrotto, l'uomo, che beve l'iniquità come acqua.
17 Ngizakutshengisa, ungilalele, lengikubonileyo ngizakulandisa,
Voglio spiegartelo, ascoltami, ti racconterò quel che ho visto,
18 lokho izihlakaniphi ezikukhulumileyo kusukela kuboyise, njalo kazikufihlanga,
quello che i saggi riferiscono, non celato ad essi dai loro padri;
19 okwanikwa kuzo zodwa ilizwe, lokungadlulanga izihambi phakathi kwazo.
a essi soli fu concessa questa terra, né straniero alcuno era passato in mezzo a loro.
20 Insuku zonke zokhohlakeleyo uzizwisa ubuhlungu, lenani leminyaka ebekelelwe umcindezeli.
Per tutti i giorni della vita il malvagio si tormenta; sono contati gli anni riservati al violento.
21 Umsindo wezethuso usendlebeni zakhe; empumelelweni umchithi uzamfikela.
Voci di spavento gli risuonano agli orecchi e in piena pace si vede assalito dal predone.
22 Kakholwa ukuthi uzaphenduka emnyameni, kodwa ukuthi ulindelwe yinkemba.
Non crede di potersi sottrarre alle tenebre, egli si sente destinato alla spada.
23 Uzulela ukudla. Kungaphi? Uyazi ukuthi usuku lobumnyama lulungisiwe esandleni sakhe.
Destinato in pasto agli avvoltoi, sa che gli è preparata la rovina.
24 Uhlupho losizi kuyamethusa, kumehlule njengenkosi elungele impi.
Un giorno tenebroso lo spaventa, la miseria e l'angoscia l'assalgono come un re pronto all'attacco,
25 Ngoba welule isandla sakhe emelene loNkulunkulu, wenza ngamandla ukumelana loSomandla.
perché ha steso contro Dio la sua mano, ha osato farsi forte contro l'Onnipotente;
26 Wagijima emelene laye ngentamo, ngohlonzi lwamaqhubu ezihlangu zakhe.
correva contro di lui a testa alta, al riparo del curvo spessore del suo scudo;
27 Ngoba wambomboza ubuso bakhe ngamafutha akhe, wenza ukhalo lwakhukhumala ngamafutha.
poiché aveva la faccia coperta di grasso e pinguedine intorno ai suoi fianchi.
28 Uhlala emizini echithekileyo, izindlu abangahlali kuzo, ezilungele ukuba zinqumbi.
Avrà dimora in città diroccate, in case dove non si abita più, destinate a diventare macerie.
29 Kayikunotha, lenotho yakhe kayiyikuma, lenzuzo yakhe kayiyikusabalala emhlabeni.
Non arricchirà, non durerà la sua fortuna, non metterà radici sulla terra.
30 Kayikusuka emnyameni; ilangabi lizakomisa ihlumela lakhe, njalo uzasuka ngokuphefumula komoya wakhe.
Alle tenebre non sfuggirà, la vampa seccherà i suoi germogli e dal vento sarà involato il suo frutto.
31 Oduhisiweyo kangathembeli ezenini, ngoba ize lizakuba ngumvuzo wakhe.
Non confidi in una vanità fallace, perché sarà una rovina.
32 Kuzafezwa kungakabi lusuku lwakhe, logatsha lwakhe aluyikuba luhlaza.
La sua fronda sarà tagliata prima del tempo e i suoi rami non rinverdiranno più.
33 Uzawohloza izithelo zakhe ezingavuthwanga njengevini, athintithe impoko zakhe njengesihlahla somhlwathi.
Sarà spogliato come vigna della sua uva ancor acerba e getterà via come ulivo i suoi fiori,
34 Ngoba inhlangano yabazenzisi izakuba ngengelazithelo, lomlilo uzaqothula amathente ezivalamlomo.
poiché la stirpe dell'empio è sterile e il fuoco divora le tende dell'uomo venale.
35 Bamitha uhlupho, bazale isono, lesizalo sabo silungisa inkohliso.
Concepisce malizia e genera sventura e nel suo seno alleva delusione.

< UJobe 15 >