< UJobe 15 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
ויען אליפז התימני ויאמר
2 Ohlakaniphileyo angaphendula yini ulwazi olungumoya, agcwalise isisu sakhe ngomoya wempumalanga?
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו
3 Aphikise ngamazwi angasizi lutho, langenkulumo ezingelanzuzo yini?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם
4 Yebo, wena uyachitha ukwesaba, uvimbela umkhuleko phambi kukaNkulunkulu.
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל
5 Ngoba umlomo wakho ufundisa ububi bakho, ukhethe ulimi lwamaqili.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים
6 Umlomo wakho uyakulahla, kayisimi; yebo, indebe zakho ziyafakaza ngawe.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך
7 Ungumuntu wokuqala owazalwayo yini? Kumbe wazalwa mandulo kwamaqaqa yini?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת
8 Uzwile yini icebo langasese likaNkulunkulu? Kumbe uzigodlele inhlakanipho yini?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה
9 Kuyini okwaziyo esingakwaziyo? Kuyini okuqedisisayo okungekho kithi?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא
10 Kukhona phakathi kwethu lempunga lekhehla, omdala ngensuku kuloyihlo.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים
11 Zincinyane yini kuwe induduzo zikaNkulunkulu, lelizwi elikhulunywa kuhle lawe?
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך
12 Kungani inhliziyo yakho ikumukisa? Njalo kungani amehlo akho ephayiza,
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך
13 ukuthi uphendule umoya wakho umelane loNkulunkulu, ukhuphe amazwi anje emlonyeni wakho?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין
14 Umuntu uyini ukuthi abe ngohlambulukileyo, lozelwe ngowesifazana ukuthi abe ngolungileyo?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה
15 Khangela, kathembeli kwabangcwele bakhe, lamazulu kawahlambulukanga emehlweni akhe.
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו
16 Kukangakanani umuntu onengekayo lowonakeleyo, onatha ububi njengamanzi!
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה
17 Ngizakutshengisa, ungilalele, lengikubonileyo ngizakulandisa,
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה
18 lokho izihlakaniphi ezikukhulumileyo kusukela kuboyise, njalo kazikufihlanga,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם
19 okwanikwa kuzo zodwa ilizwe, lokungadlulanga izihambi phakathi kwazo.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם
20 Insuku zonke zokhohlakeleyo uzizwisa ubuhlungu, lenani leminyaka ebekelelwe umcindezeli.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ
21 Umsindo wezethuso usendlebeni zakhe; empumelelweni umchithi uzamfikela.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו
22 Kakholwa ukuthi uzaphenduka emnyameni, kodwa ukuthi ulindelwe yinkemba.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב
23 Uzulela ukudla. Kungaphi? Uyazi ukuthi usuku lobumnyama lulungisiwe esandleni sakhe.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך
24 Uhlupho losizi kuyamethusa, kumehlule njengenkosi elungele impi.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור
25 Ngoba welule isandla sakhe emelene loNkulunkulu, wenza ngamandla ukumelana loSomandla.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר
26 Wagijima emelene laye ngentamo, ngohlonzi lwamaqhubu ezihlangu zakhe.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו
27 Ngoba wambomboza ubuso bakhe ngamafutha akhe, wenza ukhalo lwakhukhumala ngamafutha.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל
28 Uhlala emizini echithekileyo, izindlu abangahlali kuzo, ezilungele ukuba zinqumbi.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים
29 Kayikunotha, lenotho yakhe kayiyikuma, lenzuzo yakhe kayiyikusabalala emhlabeni.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם
30 Kayikusuka emnyameni; ilangabi lizakomisa ihlumela lakhe, njalo uzasuka ngokuphefumula komoya wakhe.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו
31 Oduhisiweyo kangathembeli ezenini, ngoba ize lizakuba ngumvuzo wakhe.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו
32 Kuzafezwa kungakabi lusuku lwakhe, logatsha lwakhe aluyikuba luhlaza.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה
33 Uzawohloza izithelo zakhe ezingavuthwanga njengevini, athintithe impoko zakhe njengesihlahla somhlwathi.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו
34 Ngoba inhlangano yabazenzisi izakuba ngengelazithelo, lomlilo uzaqothula amathente ezivalamlomo.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד
35 Bamitha uhlupho, bazale isono, lesizalo sabo silungisa inkohliso.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה

< UJobe 15 >