< UJobe 13 >

1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
“He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
“Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
“¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
“Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.

< UJobe 13 >