< UJobe 13 >
1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.