< UJobe 13 >

1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
Mas eu falarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
Porventura por Deus falareis perversidade? e por ele falareis engano?
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
Ou fareis aceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
Calai-vos perante mim, e falarei eu, e que fique aliviado algum tanto.
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
Ainda que me matasse, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
Também ele será a salvação minha: porém o hipócrita não virá perante o seu rosto
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Ouvi com atenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espírito.
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
Duas coisas somente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho seco?
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
Também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
Envelhecendo-se entretanto ele com a podridão, e como o vestido, ao qual roi a traça.

< UJobe 13 >