< UJobe 13 >

1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
من آنچه را که شما می‌گویید به چشم خود دیده و به گوش خود شنیده‌ام. من حرفهای شما را می‌فهمم. آنچه را که شما می‌دانید من نیز می‌دانم و کمتر از شما نیستم.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
ای کاش می‌توانستم مستقیم با خدای قادر مطلق سخن گویم و با خود او بحث کنم.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
و اما شما، درد مرا با دروغهایتان می‌پوشانید. شما طبیبان کاذب هستید.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
اگر حکمت داشتید حرف نمی‌زدید.
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
حال به من گوش بدهید و به دلایلم توجه نمایید.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
آیا مجبورید به جای خدا حرف بزنید و چیزهایی را که او هرگز نگفته است از قول او بیان کنید؟
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
می‌خواهید به طرفداری از او حقیقت را وارونه جلوه دهید؟ آیا فکر می‌کنید او نمی‌داند شما چه می‌کنید؟ خیال می‌کنید می‌توانید خدا را هم مثل انسان گول بزنید؟
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
بدانید شما را توبیخ خواهد کرد، اگر پنهانی طرفداری کنید.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
آیا عظمت و هیبت خدا، ترسی به دل شما نمی‌اندازد؟
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
بیانات شما پشیزی ارزش ندارد. استدلال‌هایتان چون دیوار گلی، سست و بی‌پایه است.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
حال ساکت باشید و بگذارید من سخن بگویم. هر چه می‌خواهد بشود!
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
بله، جانم را در کف می‌نهم و هر چه در دل دارم می‌گویم.
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
اگر خدا برای این کار مرا بکشد، باز به او امیدوار خواهم بود و حرفهای خود را به او خواهم زد.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
من آدم شروری نیستم، پس با جرأت به حضور خدا می‌روم شاید این باعث نجاتم گردد.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
حال به دقت به آنچه که می‌گویم گوش دهید و حرفهایم را بشنوید.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
دعوی من این است: «من می‌دانم که بی‌تقصیرم.»
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
کیست که در این مورد بتواند با من بحث کند؟ اگر بتوانید ثابت نمایید که من اشتباه می‌کنم، آنگاه از دفاع خود دست می‌کشم و می‌میرم.
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
ای خدا، اگر این دو درخواست مرا اجابت فرمایی در آن صورت خواهم توانست با تو روبرو شوم:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
مرا تنبیه نکن و مرا با حضور مهیب خود به وحشت نیانداز.
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
آنگاه وقتی مرا بخوانی جواب خواهم داد و با هم گفتگو خواهیم نمود.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
حال، به من بگو که چه خطایی کرده‌ام؟ گناهم را به من نشان بده.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
چرا روی خود را از من برمی‌گردانی و مرا دشمن خود می‌شماری؟
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
آیا برگی را که از باد رانده شده است می‌ترسانی؟ آیا پر کاه را مورد هجوم قرار می‌دهی؟
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
تو اتهامات تلخی بر من وارد می‌آوری و حماقت‌های جوانی‌ام را به رخ من می‌کشی.
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
مرا محبوس می‌کنی و تمام درها را به رویم می‌بندی. در نتیجه مانند درختی افتاده و لباسی بید خورده، می‌پوسم و از بین می‌روم.
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< UJobe 13 >