< UJobe 13 >

1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。

< UJobe 13 >