< UJobe 13 >
1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett: