< UJobe 13 >

1 Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
"Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
2 Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
3 Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
4 Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
5 Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
6 Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
7 Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
8 Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
9 Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
10 Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
11 Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
12 Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
13 Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
14 Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
15 Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
16 Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
17 Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
18 Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
19 Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
20 Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
21 Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
22 Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
23 Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
25 Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
26 Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
27 Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
28 Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.
"Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."

< UJobe 13 >