< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Y Job respondió y dijo:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.

< UJobe 12 >