< UJobe 12 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Y respondió Job, y dijo:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.