< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Job je odgovoril in rekel:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< UJobe 12 >