< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Então Job respondeu,
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.

< UJobe 12 >