< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
respondens autem Iob dixit
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< UJobe 12 >