< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
E GIOBBE rispose, e disse:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
Sì, veramente voi [siete tutt]'un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Anch'io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non [sono] cotali cose?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
Io son quell'uomo ch'è schernito dal suo amico; [Ma un tale] invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L'uomo giusto ed intiero è schernito.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
Colui che sta per isdrucciolare col piè, [E], per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
I tabernacoli de' ladroni prosperano, E [v'è] ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere [ciò che desiderano].
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu [l]'insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te [lo] dichiareranno;
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Ovvero, ragiona[ne] con la terra, ed essa te [l]'insegnerà; I pesci del mare eziandio te [lo] racconteranno.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
Fra tutte queste [creature], Quale [è quella che] non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
Nella cui mano [è] l'anima d'ogni [uomo] vivente, E lo spirito d'ogni carne umana.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
L'orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
Ne' vecchi [è] la sapienza, E nella grande età [è] la prudenza.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
Appo lui [è] la sapienza e la forza; A lui [appartiene] il consiglio e l'intelligenza.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Ecco, [se] egli ruina, [la cosa] non può esser riedificata; [Se] serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Ecco, [se] egli rattiene le acque, elle si seccano; E [se] le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Appo lui [è] forza e ragione; A lui [appartiene] chi erra, e chi fa errare.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor [propri] lombi.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a' vecchi.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de' possenti.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
Egli rivela le cose profonde, [traendole] fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l'ombra della morte.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
Egli accresce le nazioni, ed [altesì] le distrugge; Egli sparge le genti, ed [altresì] le riduce insieme.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
Egli toglie il senno a' capi de' popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, [ove] non [ha] via alcuna.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.

< UJobe 12 >