< UJobe 12 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
And Job answered and said,
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
I am as one mocked by his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is mocked.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a belt.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shadow of death.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and leadeth them away.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.