< UJobe 12 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
And Job answered and said,
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.