< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Job progovori i reče:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.

< UJobe 12 >