< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Ngoba isibili lingabantu, lenhlakanipho izakufa lani.
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Lami ngilengqondo njengani, kangiphansi kulani. Njalo ngubani ongelazo izinto ezinje?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Ngiyinhlekisa kumngane wami, obiza kuNkulunkulu amphendule; olungileyo oqondileyo uyinhlekisa.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 Uyisibane esidelelekayo emnakanweni wowonwabileyo; ulungele ukutshelela ngonyawo.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Kodwa-ke buza khathesi inyamazana, zizakufundisa, lenyoni zamazulu, zizakutshela.
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 Okusesandleni sakhe umphefumulo wakho konke okuphilayo, lomoya wayo yonke inyama yomuntu.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Indlebe kayihloli yini amazwi, njengolwanga luzinambithela ukudla?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Kwabadala kakhulu kulenhlakanipho, lebudeni bezinsuku kulokuqedisisa.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Kuye kukhona inhlakanipho lamandla, uleseluleko lokuqedisisa.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Khangela, uvimbela amanzi, atshe; abesewathuma, agenqule umhlaba.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Kuye kukhona amandla lenhlakanipho; okhohlisiweyo lomkhohlisi bangabakhe.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Ukhupha abeluleki bahambe behlutshulwe, enze abehluleli babe yizithutha.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 Uthukulula isibopho samakhosi, abophe umbhinco enkalweni zawo.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Ukhupha abapristi bahambe behlutshulwe, awise abalamandla.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Uphambula inkulumo yabathembekileyo, asuse ukuqedisisa kwabasebekhulile.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 Uthela ukudelela phezu kweziphathamandla, axegise umbhinco wabalamandla.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 Wembula izinto ezijulileyo ezisemnyameni, akhuphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 Ususa inhliziyo yenhloko zabantu bomhlaba, aziduhise enkangala engelandlela.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 Ziphumputhe emnyameni kungelakukhanya, uzenza zidiyazele njengodakiweyo.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.

< UJobe 12 >