< UJobe 11 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
3 Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
4 Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
5 Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
6 ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
7 Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
8 Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol )
Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol )
9 Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
10 Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
11 Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
12 Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
13 Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
14 uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
15 Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
16 Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
17 Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
18 Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
19 Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
20 Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.
Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.