< UJobe 11 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol )
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol )
9 Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.