< UJobe 11 >

1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
是においてナアマ人ゾパル答へて言けるは
2 Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
言語多からば豈答へざるを得んや 口おほき人あに義とせられんや
3 Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
汝も空しき言あに人をして口を閉しめんや 汝嘲らば人なんぢをして羞しめざらんや
4 Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
汝は言ふ 我教は正し 我は汝の目の前に潔しと
5 Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
願くは神言を出し 汝にむかひて口を開き
6 ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
智慧の祕密をなんぢに示してその知識の相倍するを顯したまはんことを 汝しれ神はなんぢの罪よりも輕くなんぢを處置したまふなり
7 Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
なんぢ神の深事を窮むるを得んや 全能者を全く窮むることを得んや
8 Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol h7585)
その高きことは天のごとし 汝なにを爲し得んや 其深きことは陰府のごとし 汝なにを知えんや (Sheol h7585)
9 Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
その量は地よりも長く海よりも濶し
10 Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
彼もし行めぐりて人を執へて召集めたまふ時は誰か能くこれを阻まんや
11 Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
彼は僞る人を善く知りたまふ 又惡事は顧みること無して見知たまふなり
12 Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
虚しき人は悟性なし その生るるよりして野驢馬の駒のごとし
13 Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
汝もし彼にむかひて汝の心を定め 汝の手を舒べ
14 uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
手に罪のあらんには之を遠く去れ 惡をなんぢの幕屋に留むる勿れ
15 Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
然すれば汝 面を擧て玷なかるべく 堅く立て懼るる事なかるべし
16 Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
すなはち汝憂愁を忘れん 汝のこれを憶ゆることは流れ去し水のごとくならん
17 Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
なんぢの生存らふる日は眞晝よりも輝かん 假令暗き事あるとも是は平旦のごとくならん
18 Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
なんぢは望あるに因て安んじ 汝の周圍を見めぐりて安然に寐るにいたらん
19 Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
なんぢは何にも懼れさせらるること無して偃やまん 必ず衆多の者なんぢを悦こばせんと務むべし
20 Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.
然ど惡き者は目曚み逃遁處を失なはん 其望は氣の斷ると等しかるべし

< UJobe 11 >