< UJobe 10 >

1 Umphefumulo wami ukhathele yimpilo yami; ngizatshiya insolo yami phezu kwami; ngizakhuluma ekubabeni komphefumulo wami.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli; ngazisa ukuthi kungani uphikisana lami.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 Kuhle yini kuwe ukuthi ucindezele, ukuthi udelele umsebenzi wezandla zakho, ukhanye phezu kwecebo lababi?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Ulamehlo enyama yini? Ubona njengokubona komuntu?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 Insuku zakho zinjengensuku zomuntu na? Iminyaka yakho injengensuku zomuntu yini,
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 ukuthi udinge ngobubi bami, uhlolisise ngesono sami?
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 Ngoba usazi ukuthi kangikhohlakalanga, lokuthi kakho ongakhulula esandleni sakho.
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 Izandla zakho zangibumba zangenza kanyekanye inhlangothi zonke, kanti uyangichitha.
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Ake ukhumbule ukuthi wangenza njengebumba. Pho, uzangibuyisela ethulini?
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Kawungithululanga njengochago, wangijiyisa njengamasi yini?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 Ungigqokise isigogo lenyama, wangihlanganisa ndawonye ngamathambo langemisipha.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Ungenzele impilo lomusa, lokunakekela kwakho kulondolozile umoya wami.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 Kanti lezizinto uzifihlile enhliziyweni yakho; ngiyazi ukuthi lokhu kukuwe.
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Uba ngisona, ungiqaphele, kawuyikungiyekela ngingelacala esonweni sami.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Uba ngimubi, maye kimi! Uba ngilungile, bengingayikuphakamisa ikhanda lami. Ngigcwele ihlazo, ngakho bona inhlupheko yami.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Ngoba kuyaziphakamisa; uyangizingela njengesilwane; ubuye uzenze okumangalisayo kimi.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Uyavuselela abafakazi bakho abamelene lami, wandise ulaka lwakho kimi; izinguquko lempi kulami.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 Pho kungani wangikhupha esizalweni? Kungathi ngabe ngaphela, lelihlo lingangibonanga!
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Ngangizakuba njengokungathi kangikho; ngangizathwalwa ngisuswe esizalweni ngisiwe engcwabeni.
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Insuku zami kazinlutshwana yini? Khawula phela, ungiyekele ukuze ngithokoze kancinyane,
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 ngingakayi - ngingabuyi- elizweni lomnyama lethunzi lokufa,
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 ilizwe lomnyama, njengobumnyama, ithunzi lokufa, elingelahlelo, lokukhanya kunjengobumnyama.
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”

< UJobe 10 >