< UJobe 10 >
1 Umphefumulo wami ukhathele yimpilo yami; ngizatshiya insolo yami phezu kwami; ngizakhuluma ekubabeni komphefumulo wami.
Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
2 Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli; ngazisa ukuthi kungani uphikisana lami.
Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
3 Kuhle yini kuwe ukuthi ucindezele, ukuthi udelele umsebenzi wezandla zakho, ukhanye phezu kwecebo lababi?
TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
4 Ulamehlo enyama yini? Ubona njengokubona komuntu?
Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
5 Insuku zakho zinjengensuku zomuntu na? Iminyaka yakho injengensuku zomuntu yini,
Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
6 ukuthi udinge ngobubi bami, uhlolisise ngesono sami?
Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
7 Ngoba usazi ukuthi kangikhohlakalanga, lokuthi kakho ongakhulula esandleni sakho.
kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
8 Izandla zakho zangibumba zangenza kanyekanye inhlangothi zonke, kanti uyangichitha.
Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
9 Ake ukhumbule ukuthi wangenza njengebumba. Pho, uzangibuyisela ethulini?
Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
10 Kawungithululanga njengochago, wangijiyisa njengamasi yini?
Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
11 Ungigqokise isigogo lenyama, wangihlanganisa ndawonye ngamathambo langemisipha.
Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
12 Ungenzele impilo lomusa, lokunakekela kwakho kulondolozile umoya wami.
S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
13 Kanti lezizinto uzifihlile enhliziyweni yakho; ngiyazi ukuthi lokhu kukuwe.
Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
14 Uba ngisona, ungiqaphele, kawuyikungiyekela ngingelacala esonweni sami.
da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
15 Uba ngimubi, maye kimi! Uba ngilungile, bengingayikuphakamisa ikhanda lami. Ngigcwele ihlazo, ngakho bona inhlupheko yami.
Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
16 Ngoba kuyaziphakamisa; uyangizingela njengesilwane; ubuye uzenze okumangalisayo kimi.
Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
17 Uyavuselela abafakazi bakho abamelene lami, wandise ulaka lwakho kimi; izinguquko lempi kulami.
optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
18 Pho kungani wangikhupha esizalweni? Kungathi ngabe ngaphela, lelihlo lingangibonanga!
Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
19 Ngangizakuba njengokungathi kangikho; ngangizathwalwa ngisuswe esizalweni ngisiwe engcwabeni.
bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
20 Insuku zami kazinlutshwana yini? Khawula phela, ungiyekele ukuze ngithokoze kancinyane,
Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
21 ngingakayi - ngingabuyi- elizweni lomnyama lethunzi lokufa,
prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
22 ilizwe lomnyama, njengobumnyama, ithunzi lokufa, elingelahlelo, lokukhanya kunjengobumnyama.
u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj.”