< UJakhobe 4 >

1 Zivela ngaphi izimpi lokulwa phakathi kwenu? Kakuveli lapha yini, enkanukweni zenu ezilwayo ezithweni zenu?
From whence are there among you wars and strifes? Is it not from the lusts which war in your members?
2 Liyafisa, kodwa kalilalutho; liyabulala njalo lilomhawu, kodwa lingeke lazuza; liyalwa futhi lenza impi, kodwa kalilalutho, ngoba kaliceli;
You desire, and have not; you kill and are emulous, yet it cometh not into your hands; you strive and make wars, and nothing have because you do not ask;
3 liyacela njalo kalemukeli, ngoba licela kubi, ukuze likuchithele enkanukweni zenu.
you ask and receive not, because you ask wickedly, as that you may cherish your lusts.
4 Zifebe lezifebekazi, kalazi yini ukuthi uthando lomhlaba luyibutha kuNkulunkulu? Ngakho loba ngubani othanda ukuba ngumngane womhlaba, wenziwa isitha sikaNkulunkulu.
Adulterers, know you not that the friendship of this world is enmity with Aloha? He, therefore, who willeth to be the friend of this world, hath become the enemy of Aloha.
5 Kumbe licabanga yini ukuthi umbhalo utsho ize: Umoya ohlala kithi ufisela kumona?
Or do you vainly think that the scripture saith, that In emulation desireth the Spirit who dwelleth in us?
6 Kodwa uyanika umusa omkhulu; ngakho uthi: UNkulunkulu umelana labazigqajayo, kodwa abathobekileyo uyabapha umusa.
But more excellent grace hath our Lord given unto us. Wherefore he saith, Aloha humbleth the proud, and to the humble he giveth grace.
7 Ngakho zehliseleni kuNkulunkulu, melanani lodiyabhola, njalo uzalibalekela.
BE subject, therefore, unto Aloha; withstand Satana, and he will flee from you;
8 Sondelani kuNkulunkulu, laye uzasondela kini; gezani izandla, zoni, njalo lihlanze izinhliziyo, lina banhliziyombili.
and draw nigh unto Aloha, and he will be nigh you. Purify your hands, sinners, and sanctify your hearts, divided of soul.
9 Danani lilile likhale; ukuhleka kwenu kakuphendulwe ukulila, lentokozo ukudana.
Be humbled and sorrowful, and let your laughter be turned into grief, and your gladness into anxiety.
10 Zithobeni phambi kweNkosi, njalo izaliphakamisa.
Be humbled before the Lord, and he will exalt you.
11 Lingahlebani, bazalwane. Lowo ohleba umzalwane, amehlulele umzalwane wakhe, uhleba umlayo, ehlulele umlayo; kodwa uba usehlulela umlayo, kawusumenzi womlayo, kodwa umahluleli.
Speak not against one another, my brethren; for he who speaketh against his brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law. And if the law thou judgest, thou art not a doer of the law, but the judge of it.
12 Munye ummisumlayo, olamandla okusindisa lokubhubhisa; wena ungubani owahlulela omunye?
For one is the appointer of the law and the Judge, who can save and destroy. But thou, who art thou, who judgest thy neighbour?
13 Minani-ke lina elithi: Lamuhla loba kusasa sizakuya emzini othile, sihlale khona umnyaka owodwa sithengiselane sizuze;
But what shall we say of them who say, To-day or tomorrow we will go to this city, or that, and work there one year, and negotiate, and make gain?
14 elingakwaziyo okwakusasa. Ngoba iyini impilo yenu? Ngoba iyinkungu ebonakala okwesikhatshana, emva kwalokho ibisinyamalala;
and they know not what shall be on the morrow: for what is our life, but a vapour which for a little while is seen, and vanisheth and endeth?
15 endaweni yalokho ngabe lithi: Uba iNkosi ivuma, njalo sizaphila, sibe sesisenza lokhu kumbe lokhuyana.
For instead they should say, If the Lord will, and we live, we will do this or that.
16 Kodwa khathesi liyazincoma ekuzigqajeni kwenu; konke ukuzincoma okunje kubi.
They glory in their pride. All glorying such as this is from the Evil.
17 Ngakho lowo okwaziyo ukwenza okuhle kodwa engakwenzi, kuyisono kuye.
And he who knoweth the good and doeth it not, sin is to him.

< UJakhobe 4 >