< UGenesisi 16 >

1 USarayi umkaAbrama wayengamzaleli-ke abantwana; wayelencekukazi umGibhithekazi, lebizo layo linguHagari.
Now Sarai Abram's wife bore him no children; and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
2 USarayi wasesithi kuAbrama: Khangela-ke, iNkosi ingivalile ukuze ngingazali; ake ungene encekukazini yami, mhlawumbe ngingakhiwa ngayo. UAbrama waselalela ilizwi likaSarayi.
And Sarai said unto Abram: 'Behold now, the LORD hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall be builded up through her.' And Abram hearkened to the voice of Sarai.
3 Ngakho uSarayi umkaAbrama wamthatha uHagari umGibhithe, incekukazi yakhe, ekupheleni kweminyaka elitshumi uAbrama esehlale elizweni leKhanani, wasemnika uAbrama indoda yakhe ukuthi abe ngumkakhe.
And Sarai Abram's wife took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
4 Wasengena kuHagari, wasethatha isisu. Esebonile ukuthi uzithwele, inkosikazi yakhe yasideleleka emehlweni akhe.
And he went in unto Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
5 USarayi wasesithi kuAbrama: Ububi bami buphezu kwakho. Mina nginike incekukazi yami esifubeni sakho, ithe isibonile ukuthi izithwele, ngiyadeleleka emehlweni ayo. INkosi kayahlulele phakathi kwami lawe.
And Sarai said unto Abram: 'My wrong be upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.'
6 UAbrama wasesithi kuSarayi: Khangela, incekukazi yakho isesandleni sakho. Yenza kuyo lokho okuhle emehlweni akho. USarayi waseyiphatha kubi, yasibaleka ebusweni bakhe.
But Abram said unto Sarai: 'Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes.' And Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
7 Ingilosi yeNkosi yasiyifica emthonjeni wamanzi enkangala, emthonjeni endleleni eya eShuri.
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
8 Yasisithi: Hagari, ncekukazi kaSarayi, uvela ngaphi, uya ngaphi? Yasisithi: Ngibalekela ubuso bukaSarayi inkosikazi yami.
And he said: 'Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou?' And she said: 'I flee from the face of my mistress Sarai.'
9 Ingilosi yeNkosi yasisithi kuyo: Buyela enkosikazini yakho, ubusuzehlisela ngaphansi kwezandla zayo.
And the angel of the LORD said unto her: 'Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.'
10 Ingilosi yeNkosi yathi kuyo futhi: Ngizakwandisa kakhulu inzalo yakho ukuze ingabalwa ngenxa yobunengi.
And the angel of the LORD said unto her: 'I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.
11 Ingilosi yeNkosi yasisithi kuyo: Khangela, uzithwele, futhi uzazala indodana, njalo uzayitha ibizo layo uthi nguIshmayeli, ngoba iNkosi izwile ukuhlupheka kwakho.
And the angel of the LORD said unto her: 'Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because the LORD hath heard thy affliction.
12 Yona-ke izakuba ngumuntu ongubabhemi ongathambanga, isandla sayo simelane labo bonke, lesandla sabo bonke simelane layo; izahlala phambi kobuso babafowabo bonke.
And he shall be a wild ass of a man: his hand shall be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the face of all his brethren.'
13 Waseyitha iNkosi eyakhuluma laye ibizo lokuthi: Wena Nkulunkulu wokubona. Ngoba wathi: Lapha lami ngimkhangele yini ongibonayo?
And she called the name of the LORD that spoke unto her, Thou art a God of seeing; for she said: 'Have I even here seen Him that seeth Me?'
14 Ngakho umthombo wabizwa ngokuthi iBeri-Lahayi-Royi; khangela, uphakathi kweKadeshi leBeredi.
Wherefore the well was called 'Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
15 UHagari wasemzalela uAbrama indodana; uAbrama wasesitha ibizo lendodana yakhe, uHagari ayizalayo, wathi nguIshmayeli.
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
16 Njalo uAbrama wayeleminyaka engamatshumi ayisificaminwembili lesithupha mhla uHagari emzalela uAbrama uIshmayeli.
And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bore Ishmael to Abram.

< UGenesisi 16 >