< UGenesisi 10 >

1 Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 lomHivi lomArki lomSini
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 loHadoramu loUzali loDikila
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 loObali loAbhimayeli loShebha
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.

< UGenesisi 10 >