< UGenesisi 10 >
1 Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 lomHivi lomArki lomSini
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 loHadoramu loUzali loDikila
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 loObali loAbhimayeli loShebha
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.