< UGenesisi 10 >
1 Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 lomHivi lomArki lomSini
ヒビ族アルキ族セニ族
18 lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 loHadoramu loUzali loDikila
ハドラム、ウザル、デクラ
28 loObali loAbhimayeli loShebha
オバル、アビマエル、シバ
29 loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり