< UGenesisi 10 >
1 Njalo lezi yizizukulwana zamadodana kaNowa: UShemu, uHamu loJafethi. Kwasekuzalwa amadodana kubo emva kukazamcolo.
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Amadodana kaJafethi: UGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Lamadodana kaGomeri: UAshikenazi loRifathi loTogarma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Lamadodana kaJavani: UElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Kwehlukaniswa kusukela kubo izihlenge zezizwe emazweni abo, ngulowo lalowo ngokolimi lwakhe, langokosendo lwabo, ezizweni zabo.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Lamadodana kaHamu: UKushi loMizirayimi loPuti loKhanani.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Lamadodana kaKushi: USeba loHavila loSabitha loRama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: UShebha loDedani.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
8 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Yena waba ngumzingeli olamandla phambi kweNkosi; ngakho kuthiwa: NjengoNimrodi, umzingeli olamandla phambi kweNkosi.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 Lokuqala kombuso wakhe yiBabeli leEreki leAkadi leKaline elizweni leShinari.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Kwaphuma kulelolizwe uAshuri, wasesakha iNineve leRehobothi-Ire leKala,
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 leReseni phakathi kweNineve leKala; lo ngumuzi omkhulu.
And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
13 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 lamaPatrusi lamaKaseluhi - lapho okwavela khona amaFilisti - lamaKafitori.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
17 lomHivi lomArki lomSini
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 lomArvadi lomZemari lomHamathi; lemva kwalokho usendo lwamaKhanani lwahlakazeka.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 Umngcele wamaKhanani wasusukela eSidoni usiya eGerari uze ufike eGaza, usiya eSodoma leGomora leAdima leZeboyimi kuze kufike eLasha.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
20 La ngamadodana kaHamu, ngokosendo lwawo, langendimi zawo, emazweni awo, ezizweni zawo.
These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
21 UShemu laye wasezalelwa amadodana; unguyise wamadodana wonke akaEberi, umfowabo kaJafethi, omkhulu.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
22 Amadodana kaShemu: UElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu.
The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Lamadodana kaAramu: U-Uzi loHuli loGetheri loMashi.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Kwasekuzalelwa uEberi amadodana amabili, ibizo lomunye nguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wehlukaniswa; lebizo lomfowabo nguJokithani.
And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
26 UJokithani wasezala uAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 loHadoramu loUzali loDikila
And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
28 loObali loAbhimayeli loShebha
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 loOfiri loHavila loJobabi; bonke labo ngamadodana kaJokithani.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
30 Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
31 La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Lolu lusendo lwamadodana kaNowa ngezizukulwana zawo ezizweni zawo; kwasekusehlukaniswa kulaba izizwe emhlabeni emva kukazamcolo.
These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.