< KwabaseGalathiya 6 >

1 Bazalwane, uba-ke umuntu esehlelwa yisiphambeko esithile, lina abakaMoya mlungiseni onjalo ngomoya wobumnene, uziqaphele, hlezi lawe ulingwe.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ଜଦି ଇନେର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବାନି ପାପ୍‌ ହିଲ୍‌ୱି କାମାୟ୍‌ତ ଦାରାପଡ଼ା ଆନାନ୍‌, ଆତ୍ମିକ୍‌ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ହୁକେ ଚାଲାନାତା, ହେୱାର୍‌ ହେଦେଲିଂ ବୁଜାୟ୍‌ କିନି ଲଡ଼ା, ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇ କାମାୟ୍‌ତ ହୱାଦ୍‌, ହୁଦାର୍‌ ବାବ୍ରେ କିନି ଲଡ଼ା, ଆରେ ଜାଗ୍ରତ୍‌, ଜାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ହେ ଲାକେ ପରିକ୍ୟାତ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ତାନ୍ଦ୍ରା ଆମାଟ୍‌ ।
2 Thwalisanani imithwalo yenu, langokunjalo gcwalisani umlayo kaKristu.
ହାରିତିଂ ବଜ୍‌ ପିଣ୍ଡ୍‌ନି କାଜିଂ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇଦାଂ କିନି ହୁକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିନାଦେର୍‌ ।
3 Ngoba uba umuntu ezitsho ukuthi uyilutho, engesilutho, uyazikhohlisa;
ଜଦି ଇମ୍‌ଣି ଲଗୁ ଆହାର୍ ଆତିସ୍‌ପା ଜାର୍‌ତିଂ ଗାଜା ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିନାନ୍‌, ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ନିନ୍ଦା କିନାନ୍‌ ।
4 kodwa ngulowo lalowo kahlole owakhe umsebenzi, khona-ke ezakuba lokuzincoma ngokungokwakhe yedwa, njalo kungabi ngokomunye.
ମାତର୍‌ ଜାଣ୍‍କେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ବେବାର୍‌ତିଂ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ହୁଡ଼୍‌ନି ଲଡ଼ା । ଜଦି ହେଦାଂ ହାର୍ଦାକା ଆଜ଼ି ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ କାମାୟ୍‌ ମାନେ କିଏର୍, ଆରି ବିନେନି କାମାୟ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ କାମାୟ୍‌ ତୁଲାୟ୍ କିଜ଼ି ଗରବ୍‍ କିମେନ୍‌ ।
5 Ngoba ngulowo lalowo uzathwala owakhe umthwalo.
ଇନାକିଦେଂକି ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ବଜ୍‌ ପିଣ୍ଡ୍‌ଦେଂ ଲାଗ୍‌ଦାନାତ୍‌ ।
6 Lofundiswa ilizwi kahlanganyele ezintweni zonke ezinhle lalowo ofundisayo.
କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ହିକ୍ୟା କିନିୱେଡ଼ାଂ, ହିକ୍ୟାହିନାକାନ୍‌ ଗୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ମାନି ୱିଜ଼ୁ ହାର୍‌ଦି ବିସ୍ରେନି ବାଗ୍‌ ଅଦେଂ ଲଡ଼ା ।
7 Lingakhohliswa, uNkulunkulu kahlekwa usulu; ngoba loba yini ayihlanyelayo umuntu yiyo leyo azayivuna.
ଚାକ୍ରାୟ୍‌ ଆମାଟ୍‌; ଇସ୍ୱର୍‌ ବିଗ୍ଡ଼ାତି ଲଗୁ ଆକାୟ୍‌; ଇନାକିଦେଂକି ମାନାୟ୍‌ ଇନାକା ୱିତ୍‍ନାନ୍, ହେଦାଂ ତ୍ରେସ୍‍ନାନ୍ ।
8 Ngoba ohlanyela kweyakhe inyama, uzavuna ukubhubha kuvela enyameni; kodwa ohlanyela kuMoya uzavuna impilo elaphakade ivela kuMoya. (aiōnios g166)
ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଉଦେସ୍ତ ୱିତ୍‍ନାନ୍; ହେୱାନ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‍ତାଂ ହତ୍‌ତି ଚାନେକ୍ନି ତାସ୍‌ ତ୍ରେସ୍‌ନାନ୍; ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ଉଦେସ୍ତ ୱିତ୍‌ନାନ୍, ହେୱାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତାଂ ହତ୍‌ତି ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ବାର୍ତି ତାସ୍‌ ତ୍ରେସ୍‌ନାନ୍‌ । (aiōnios g166)
9 Kodwa kasingadinwa ekwenzeni okuhle; ngoba ngesikhathi esifaneleyo sizavuna, uba singadinwanga.
ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍‌ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ୱାହୁସ୍; ଇନାକିଦେଂକି ୱାୱିଦାଂ କାମାୟ୍‌ କିତିସ୍ ସମାନ୍‌ ସମୁତ ତାସ୍‌ ତ୍ରେସ୍‍ନାସ୍ ।
10 Ngakho-ke njengoba silethuba, asenze okuhle kubo bonke, kodwa ikakhulu kwabendlu yokholo.
ଲାଗିଂ, ଏଚେ ହଟ୍‌ ପାବ୍‌ ପାୟାନାସା, ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ତି, ହାରିହାରା ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମା ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ କୁଟୁମ୍‌, ହେୱାର୍‌ତି ହାର୍‌ କିନାକା ମାଙ୍ଗ୍‌ ଲଡ଼ା ।
11 Bonani amabala amakhulu kangaka engilibhalela ngawo ngesami isandla.
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଗାଜା ଗାଜା ଅକର୍‌ତ ଜାର୍‌ କେଇଦ ଆନ୍‌ ମି ଲାଗାୟ୍‌ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା ।
12 Bonke abafuna ukubukeka enyameni, yibo abalicindezela ukuthi lisokwe, kuphela ukuze bangazingelwa ngenxa yesiphambano sikaKristu.
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ବାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାନାର୍‌ ଆରି ଉସ୍‌କାୟ୍‌ କିତାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ନେ ହେୱାରିଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ ଆନି କାଜିଂ ଜବର୍‌ଦସ୍ତି କିନାରା । କ୍ରିସ୍ଟତି କ୍ରୁସ୍‌ କାଜିଂ ନିନ୍ଦା ବଗ୍‌ କିୱି ଉଦେସ୍‌ତ ହେୱାର୍‌ ଇଦାଂ କିନାରା ।
13 Ngoba ngitsho lalabo abasokwayo kabawugcini umlayo, kodwa bafuna ukuthi lisokwe, ukuze bazincome enyameni yenu.
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ସୁନ୍ନତ୍‌ନି ନିୟମ୍ ପାଲି କିନାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ନିଜେ ପା ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିଜ଼ି ମାନୁର୍‌ । ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସୁନ୍ନତ୍‌ ଆଡ ଇଞ୍ଜି ହେୱାର୍‌ ଇଚା କିନାରା । ଇ ଗାଗାଡ଼୍‌ ବିଦି ପାଲି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚେଦେଂ ଆଡ୍‌ଦିତିସ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଗରବ୍‌ କିତାର୍‌ ।
14 Kodwa kimi kakungabi khona ukuzincoma ngaphandle kwesiphambanweni seNkosi yethu uJesu Kristu, okubethelwe ngaso umhlaba kimi, lami kuwo umhlaba.
ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ କେବଲ୍‌ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି କ୍ରୁସ୍‌ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍‌ କିନାଙ୍ଗା; ଇନେକିଦେଂକି ତା କ୍ରୁସ୍‌ ଲାହାଂ ଜଗତ୍‌ ନା କାଜିଂ ହାତାତ୍‌ ଆରି ଆନ୍‌ ଜଗତ୍‌ କାଜିଂ ହାତାଙ୍ଗ୍‌ ।
15 Ngoba kuKristu Jesu ukusoka kakusizi lutho, kumbe ukungasoki, kodwa isidalwa esitsha.
ଇନେର୍‌ ସୁନ୍ନତ୍‌ କି ସୁନ୍ନତ୍‌ଆୱି, ହେବେ ଇନାକା ଆଏତ୍‌ କି ଆମେତ୍‌, ପୁନି ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ନେ ସାର୍‌ ବିସ୍ରେ ।
16 Njalo bonke abazahamba ngalesisimiso, ukuthula kakube phezu kwabo, lesihawu, laphezu kukaIsrayeli kaNkulunkulu.
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ ଇ ରିତି ଦାହ୍‌ନାର୍‌ ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାନାୟାର୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ନି ସୁସ୍ତା ଆରି ଦୟା ଆୟେତ୍‌ ।
17 Kusukela khathesi, kakungabi lamuntu ongihluphayo; ngoba mina ngithwele emzimbeni wami impawu zeNkosi uJesu.
ହାରିହାରା, ନା ଏଚେକ୍‌ ଇନି କାତା, ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇନେର୍‌ ଆରେ ଦୁକ୍‌ ହିଦ୍‌ମେର୍‌ । ଇନାକିଦେଂକି ନା ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଇମ୍‌ଣି ସବୁ ଗାୱାତି ଚିନ୍‌କୁ ମାନିକ୍‌, ହେବେଣ୍ଡାଂ ହନାତ୍‌ ଜେ ଆନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ।
18 Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lomoya wenu, bazalwane. Ameni.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍‌କାର୍‌ ମି ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାଗାଂ ଜିବୁନ୍‌ନି ଉପ୍‌କାର୍‌ ମାନେତ୍‌ । ଆମେନ୍‌ ।

< KwabaseGalathiya 6 >