< KwabaseGalathiya 5 >

1 Ngakho manini liqine enkululekweni uKristu asikhulula ngayo, lingabuyi libotshelwe futhi ejogweni lobugqili.
ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)ස්මභ්‍යං යත් ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යං දත්තවාන් යූයං තත්‍ර ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත දාසත්වයුගේන පුන ර්න නිබධ්‍යධ්වං|
2 Khangelani, mina Pawuli ngithi kini, uba lisokwa, uKristu kayikulisiza ngalutho.
පශ්‍යතාහං පෞලෝ යුෂ්මාන් වදාමි යදි ඡින්නත්වචෝ භවථ තර්හි ඛ්‍රීෂ්ටේන කිමපි නෝපකාරිෂ්‍යධ්වේ|
3 Ngiyafakaza-ke futhi kumuntu wonke osokwayo, ukuthi ulomlandu wokwenza umlayo wonke.
අපරං යඃ කශ්චිත් ඡින්නත්වග් භවති ස කෘත්ස්නව්‍යවස්ථායාඃ පාලනම් ඊශ්වරාය ධාරයතීති ප්‍රමාණං දදාමි|
4 Likhutshiwe kuKristu, lina elilungisiswa ngomlayo; liwile emuseni.
යුෂ්මාකං යාවන්තෝ ලෝකා ව්‍යවස්ථයා සපුණ්‍යීභවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ සර්ව්වේ ඛ්‍රීෂ්ටාද් භ්‍රෂ්ටා අනුග්‍රහාත් පතිතාශ්ච|
5 Ngoba thina ngoMoya silindele ngokholo ithemba lokulunga.
යතෝ වයම් ආත්මනා විශ්වාසාත් පුණ්‍යලාභාශාසිද්ධං ප්‍රතීක්‍ෂාමහේ|
6 Ngoba kuKristu Jesu ukusoka kumbe ukungasoki kakusizi lutho, kodwa ukholo olusebenza ngothando.
ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු ප්‍රේම්නා සඵලෝ විශ්වාස ඒව ගුණයුක්තඃ|
7 Beligijima kuhle; ngubani olivimbele ukuthi lingalaleli iqiniso?
පූර්ව්වං යූයං සුන්දරම් අධාවත කින්ත්විදානීං කේන බාධාං ප්‍රාප්‍ය සත්‍යතාං න ගෘහ්ලීථ?
8 Lokhukuhuga kakuveli kolibizayo.
යුෂ්මාකං සා මති ර‍්‍යුෂ්මදාහ්වානකාරිණ ඊශ්වරාන්න ජාතා|
9 Imvubelo eyingcosana ibilisa inhlama yonke.
විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජසයතේ|
10 Mina ngilethemba ngani eNkosini, ukuthi kaliyikunakana okwehlukeneyo; kodwa lowo olihluphayo uzathwala isigwebo, loba engubani.
යුෂ්මාකං මති ර්විකාරං න ගමිෂ්‍යතීත්‍යහං යුෂ්මානධි ප්‍රභුනාශංසේ; කින්තු යෝ යුෂ්මාන් විචාරලයති ස යඃ කශ්චිද් භවේත් සමුචිතං දණ්ඩං ප්‍රාප්ස්‍යති|
11 Kodwa mina, bazalwane, uba ngisatshumayela ukusoka, ngisazingelelwani? Ngakho isikhubekiso sesiphambano sisusiwe.
පරන්තු හේ භ්‍රාතරඃ, යද්‍යහම් ඉදානීම් අපි ත්වක්ඡේදං ප්‍රචාරයේයං තර්හි කුත උපද්‍රවං භුඤ්ජිය? තත්කෘතේ ක්‍රුශං නිර්බ්බාධම් අභවිෂ්‍යත්|
12 Sengathi abalihluphayo bangazithena labo.
යේ ජනා යුෂ්මාකං චාඤ්චල්‍යං ජනයන්ති තේෂාං ඡේදනමේව මයාභිලෂ්‍යතේ|
13 Ngoba lina labizelwa enkululekweni, bazalwane; kuphela lingenzi inkululeko ibe lithuba enyameni, kodwa ngothando sebenzelanani.
හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යාර්ථම් ආහූතා ආධ්වේ කින්තු තත්ස්වාතන්ත්‍ර‍්‍යද්වාරේණ ශාරීරිකභාවෝ යුෂ්මාන් න ප්‍රවිශතු| යූයං ප්‍රේම්නා පරස්පරං පරිචර‍්‍ය්‍යාං කුරුධ්වං|
14 Ngoba umlayo wonke ugcwaliseka elizwini linye, kulokhu ukuthi: Wothanda umakhelwane wakho njengalokhu uzithanda wena.
යස්මාත් ත්වං සමීපවාසිනි ස්වවත් ප්‍රේම කුර‍්‍ය්‍යා ඉත්‍යේකාඥා කෘත්ස්නායා ව්‍යවස්ථායාඃ සාරසංග්‍රහඃ|
15 Kodwa uba lilumana lidlana, qaphelani ukuthi lingaqedwa omunye ngomunye.
කින්තු යූයං යදි පරස්පරං දංදශ්‍යධ්වේ (අ)ශාශ්‍යධ්වේ ච තර්හි යුෂ්මාකම් ඒකෝ(අ)න්‍යේන යන්න ග්‍රස්‍යතේ තත්‍ර යුෂ්මාභිඃ සාවධානෛ ර්භවිතව්‍යං|
16 Kodwa ngithi: Hambani ngoMoya, lingagcwalisi lakanye inkanuko zenyama.
අහං බ්‍රවීමි යූයම් ආත්මිකාචාරං කුරුත ශාරීරිකාභිලාෂං මා පූරයත|
17 Ngoba inyama ikhanuka okuphambene loMoya, loMoya okuphambene lenyama; njalo lezizinto ziphambene, ukuze lingenzi izinto elizifunayo.
යතඃ ශාරීරිකාභිලාෂ ආත්මනෝ විපරීතඃ, ආත්මිකාභිලාෂශ්ච ශරීරස්‍ය විපරීතඃ, අනයෝරුභයෝඃ පරස්පරං විරෝධෝ විද්‍යතේ තේන යුෂ්මාභි ර‍්‍යද් අභිලෂ්‍යතේ තන්න කර්ත්තව්‍යං|
18 Kodwa uba likhokhelwa nguMoya, kalikho ngaphansi komlayo.
යූයං යද්‍යාත්මනා විනීයධ්වේ තර්හි ව්‍යවස්ථායා අධීනා න භවථ|
19 Imisebenzi yenyama-ke isobala, eyile: Ukufeba, ukuphinga, ukungcola, amanyala,
අපරං පරදාරගමනං වේශ්‍යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්‍රතිමාපූජනම්
20 ukukhonza izithombe, ukuthakatha, ubutha, inkani, umona, ulaka, ukubanga, ukuxabana, ukubhazuka,
ඉන්ද්‍රජාලං ශත්‍රුත්වං විවාදෝ(අ)න්තර්ජ්වලනං ක්‍රෝධඃ කලහෝ(අ)නෛක්‍යං
21 umhawu, ukubulala, ukudakwa, ukuminza, lezinye izinto ezinjalo; engilitshela ngakho ngaphambili, njengoba ngatsho futhi ngaphambili, ukuthi abenza izinto ezinje kabayikulidla ilifa lombuso kaNkulunkulu.
පාර්ථක්‍යම් ඊර්ෂ්‍යා වධෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වමිත්‍යාදීනි ස්පෂ්ටත්වේන ශාරීරිකභාවස්‍ය කර්ම්මාණි සන්ති| පූර්ව්වං යද්වත් මයා කථිතං තද්වත් පුනරපි කථ්‍යතේ යේ ජනා ඒතාදෘශානි කර්ම්මාණ්‍යාචරන්ති තෛරීශ්වරස්‍ය රාජ්‍යේ(අ)ධිකාරඃ කදාච න ලප්ස්‍යතේ|
22 Kodwa isithelo sikaMoya luthando, intokozo, ukuthula, ukubekezela, ububele, ukulunga, ukholo,
කිඤ්ච ප්‍රේමානන්දඃ ශාන්තිශ්චිරසහිෂ්ණුතා හිතෛෂිතා භද්‍රත්වං විශ්වාස්‍යතා තිතික්‍ෂා
23 ubumnene, ukuzithiba; kokunje kakulamlayo.
පරිමිතභෝජිත්වමිත්‍යාදීන්‍යාත්මනඃ ඵලානි සන්ති තේෂාං විරුද්ධා කාපි ව්‍යවස්ථා නහි|
24 Kodwa abakaKristu babethele inyama kanye lokuhugeka lezinkanuko.
යේ තු ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ලෝකාස්තේ රිපුභිරභිලාෂෛශ්ච සහිතං ශාරීරිකභාවං ක්‍රුශේ නිහතවන්තඃ|
25 Uba siphila ngoMoya, njalo asihambe ngoMoya.
යදි වයම් ආත්මනා ජීවාමස්තර්හ්‍යාත්මිකාචාරෝ(අ)ස්මාභිඃ කර්ත්තව්‍යඃ,
26 Kasingazikhukhumezi, siqalane, sifelane umona.
දර්පඃ පරස්පරං නිර්භර්ත්සනං ද්වේෂශ්චාස්මාභි ර්න කර්ත්තව්‍යානි|

< KwabaseGalathiya 5 >