< KwabaseGalathiya 3 >
1 Hawu maGalathiya ayizithutha, ngubani oliloyileyo ukuze lingalaleli iqiniso, lina abekwa obala phambi kwamehlo enu uJesu Kristu, ebethelwe phakathi kwenu?
හේ නිර්බ්බෝධා ගාලාතිලෝකාඃ, යුෂ්මාකං මධ්යේ ක්රුශේ හත ඉව යීශුඃ ඛ්රීෂ්ටෝ යුෂ්මාකං සමක්ෂං ප්රකාශිත ආසීත් අතෝ යූයං යථා සත්යං වාක්යං න ගෘහ්ලීථ තථා කේනාමුහ්යත?
2 Yilokhu kuphela engithanda ukukufunda kini ukuthi: Lemukela uMoya ngemisebenzi yomlayo yini, loba ngokuzwa kokholo?
අහං යුෂ්මත්තඃ කථාමේකාං ජිඥාසේ යූයම් ආත්මානං කේනාලභධ්වං? ව්යවස්ථාපාලනේන කිං වා විශ්වාසවාක්යස්ය ශ්රවණේන?
3 Kanti liyizithutha kangaka? Liqale ngoMoya selipheleliswa ngenyama yini?
යූයං කිම් ඊදෘග් අබෝධා යද් ආත්මනා කර්ම්මාරභ්ය ශරීරේණ තත් සාධයිතුං යතධ්වේ?
4 Lahlupheka izinto ezinengi kangaka ngeze yini? Uba-ke ngitsho ngeze.
තර්හි යුෂ්මාකං ගුරුතරෝ දුඃඛභෝගඃ කිං නිෂ්ඵලෝ භවිෂ්යති? කුඵලයුක්තෝ වා කිං භවිෂ්යති?
5 Ngakho yena olinika uMoya losebenza imisebenzi yamandla phakathi kwenu, kungaba ngemisebenzi yomlayo yini, kumbe ngokuzwa kokholo?
යෝ යුෂ්මභ්යම් ආත්මානං දත්තවාන් යුෂ්මන්මධ්ය ආශ්චර්ය්යාණි කර්ම්මාණි ච සාධිතවාන් ස කිං ව්යවස්ථාපාලනේන විශ්වාසවාක්යස්ය ශ්රවණේන වා තත් කෘතවාන්?
6 NjengoAbrahama wakholwa kuNkulunkulu, kwabalelwa-ke kuye ukuthi yikulunga.
ලිඛිතමාස්තේ, ඉබ්රාහීම ඊශ්වරේ ව්යශ්වසීත් ස ච විශ්වාසස්තස්මෛ පුණ්යාර්ථං ගණිතෝ බභූව,
7 Ngakho liyazi ukuthi labo abangabokholo, bona bangabantwana bakaAbrahama.
අතෝ යේ විශ්වාසාශ්රිතාස්ත ඒවේබ්රාහීමඃ සන්තානා ඉති යුෂ්මාභි ර්ඥායතාං|
8 Lombhalo, ubona ngaphambili ukuthi uNkulunkulu ulungisisa abezizwe ngokholo, watshumayela ivangeli ngaphambili kuAbrahama wathi: Izizwe zonke zizabusiswa kuwe.
ඊශ්වරෝ භින්නජාතීයාන් විශ්වාසේන සපුණ්යීකරිෂ්යතීති පූර්ව්වං ඥාත්වා ශාස්ත්රදාතා පූර්ව්වම් ඉබ්රාහීමං සුසංවාදං ශ්රාවයන ජගාද, ත්වත්තෝ භින්නජාතීයාඃ සර්ව්ව ආශිෂං ප්රාප්ස්යන්තීති|
9 Ngakho abangabokholo babusiswa kanye loAbrahama okholwayo.
අතෝ යේ විශ්වාසාශ්රිතාස්තේ විශ්වාසිනේබ්රාහීමා සාර්ද්ධම් ආශිෂං ලභන්තේ|
10 Ngoba bonke abemisebenzi yomlayo bangaphansi kwesiqalekiso; ngoba kulotshiwe ukuthi: Uqalekisiwe wonke ongaqhubeki kukho konke okulotshiweyo encwadini yomlayo ukukwenza.
යාවන්තෝ ලෝකා ව්යවස්ථායාඃ කර්ම්මණ්යාශ්රයන්ති තේ සර්ව්වේ ශාපාධීනා භවන්ති යතෝ ලිඛිතමාස්තේ, යථා, "යඃ කශ්චිද් ඒතස්ය ව්යවස්ථාග්රන්ථස්ය සර්ව්වවාක්යානි නිශ්චිද්රං න පාලයති ස ශප්ත ඉති| "
11 Kodwa kusobala ukuthi ngomlayo kakulamuntu olungisiswayo phambi kukaNkulunkulu; ngoba: Olungileyo uzaphila ngokholo;
ඊශ්වරස්ය සාක්ෂාත් කෝ(අ)පි ව්යවස්ථයා සපුණ්යෝ න භවති තද ව්යක්තං යතඃ "පුණ්යවාන් මානවෝ විශ්වාසේන ජීවිෂ්යතීති" ශාස්ත්රීයං වචඃ|
12 kodwa umlayo kawusiwo wokholo, kodwa kuthiwa: Umuntu owenza lezizinto uzaphila kuzo.
ව්යවස්ථා තු විශ්වාසසම්බන්ධිනී න භවති කින්ත්වේතානි යඃ පාලයිෂ්යති ස ඒව තෛ ර්ජීවිෂ්යතීතිනියමසම්බන්ධිනී|
13 UKristu wasihlenga kusiqalekiso somlayo, esenziwe waba yisiqalekiso esikhundleni sethu; ngoba kulotshiwe ukuthi: Uqalekisiwe wonke olenga esihlahleni;
ඛ්රීෂ්ටෝ(අ)ස්මාන් පරික්රීය ව්යවස්ථායාඃ ශාපාත් මෝචිතවාන් යතෝ(අ)ස්මාකං විනිමයේන ස ස්වයං ශාපාස්පදමභවත් තදධි ලිඛිතමාස්තේ, යථා, "යඃ කශ්චිත් තරාවුල්ලම්බ්යතේ සෝ(අ)භිශප්ත ඉති| "
14 ukuze kuthi isibusiso sikaAbrahama sifike kwabezizwe ngoKristu Jesu, ukuze semukele isithembiso sikaMoya ngokholo.
තස්මාද් ඛ්රීෂ්ටේන යීශුනේව්රාහීම ආශී ර්භින්නජාතීයලෝකේෂු වර්ත්තතේ තේන වයං ප්රතිඥාතම් ආත්මානං විශ්වාසේන ලබ්ධුං ශක්නුමඃ|
15 Bazalwane, ngikhuluma njengokomuntu; ngitsho isivumelwano somuntu esiqinisiweyo, kakho osichithayo loba osengezelelayo.
හේ භ්රාතෘගණ මානුෂාණාං රීත්යනුසාරේණාහං කථයාමි කේනචිත් මානවේන යෝ නියමෝ නිරචායි තස්ය විකෘති ර්වෘද්ධි ර්වා කේනාපි න ක්රියතේ|
16 Njalo izithembiso zakhulunywa kuAbrahama lenzalweni yakhe. Katsho ukuthi: Lezinzalweni, njengokungathi zinengi, kodwa njengokungathi ngeyodwa ukuthi: Lenzalweni yakho, enguKristu.
පරන්ත්විබ්රාහීමේ තස්ය සන්තානාය ච ප්රතිඥාඃ ප්රති ශුශ්රුවිරේ තත්ර සන්තානශබ්දං බහුවචනාන්තම් අභූත්වා තව සන්තානායේත්යේකවචනාන්තං බභූව ස ච සන්තානඃ ඛ්රීෂ්ට ඒව|
17 Lalokho ngiyakutsho: Umlayo oweza emva kweminyaka engamakhulu amane lamatshumi amathathu kawusesuli isivumelwano esaqiniswa nguNkulunkulu kuKristu ngaphambili, ukuze usenze isithembiso sibe yize.
අතඒවාහං වදාමි, ඊශ්වරේණ යෝ නියමඃ පුරා ඛ්රීෂ්ටමධි නිරචායි තතඃ පරං ත්රිංශදධිකචතුඃශතවත්සරේෂු ගතේෂු ස්ථාපිතා ව්යවස්ථා තං නියමං නිරර්ථකීකෘත්ය තදීයප්රතිඥා ලෝප්තුං න ශක්නෝති|
18 Ngoba uba ilifa livela emlayweni, alisaveli esithembisweni; kodwa uNkulunkulu walinika uAbrahama ngesithembiso.
යස්මාත් සම්පදධිකාරෝ යදි ව්යවස්ථයා භවති තර්හි ප්රතිඥයා න භවති කින්ත්වීශ්වරඃ ප්රතිඥයා තදධිකාරිත්වම් ඉබ්රාහීමේ (අ)දදාත්|
19 Pho, umlayo uyini? Wengezwa ngenxa yeziphambeko, kuze kufike inzalo eyanikwa isithembiso; wamiswa ngezingilosi esandleni somlamuli.
තර්හි ව්යවස්ථා කිම්භූතා? ප්රතිඥා යස්මෛ ප්රතිශ්රුතා තස්ය සන්තානස්යාගමනං යාවද් ව්යභිචාරනිවාරණාර්ථං ව්යවස්ථාපි දත්තා, සා ච දූතෛරාඥාපිතා මධ්යස්ථස්ය කරේ සමර්පිතා ච|
20 Kodwa umlamuli kayisuye woyedwa, kodwa uNkulunkulu munye.
නෛකස්ය මධ්යස්ථෝ විද්යතේ කින්ත්වීශ්වර ඒක ඒව|
21 Pho umlayo uphambene lezithembiso zikaNkulunkulu yini? Phinde! Ngoba uba wawunikiwe umlayo olamandla okuphilisa, isibili ukulunga ngabe kuvela ngomlayo.
තර්හි ව්යවස්ථා කිම් ඊශ්වරස්ය ප්රතිඥානාං විරුද්ධා? තන්න භවතු| යස්මාද් යදි සා ව්යවස්ථා ජීවනදානේසමර්ථාභවිෂ්යත් තර්හි ව්යවස්ථයෛව පුණ්යලාභෝ(අ)භවිෂ්යත්|
22 Kodwa umbhalo uvalele konke ngaphansi kwesono, ukuze isithembiso ngokholo lukaJesu Kristu siphiwe abakholwayo.
කින්තු යීශුඛ්රීෂ්ටේ යෝ විශ්වාසස්තත්සම්බන්ධියාඃ ප්රතිඥායාඃ ඵලං යද් විශ්වාසිලෝකේභ්යෝ දීයතේ තදර්ථං ශාස්ත්රදාතා සර්ව්වාන් පාපාධීනාන් ගණයති|
23 Kodwa kungakafiki ukholo, sasilondolozwe ngaphansi komlayo, sivalelwe kuze kube sekholweni obeluzakwembulwa.
අතඒව විශ්වාසස්යානාගතසමයේ වයං ව්යවස්ථාධීනාඃ සන්තෝ විශ්වාසස්යෝදයං යාවද් රුද්ධා ඉවාරක්ෂ්යාමහේ|
24 Ngakho umlayo wawungumeluleki wethu kuKristu, ukuze silungisiswe ngokholo;
ඉත්ථං වයං යද් විශ්වාසේන සපුණ්යීභවාමස්තදර්ථං ඛ්රීෂ්ටස්ය සමීපම් අස්මාන් නේතුං ව්යවස්ථාග්රථෝ(අ)ස්මාකං විනේතා බභූව|
25 kodwa selufikile ukholo, kasisekho ngaphansi kukameluleki.
කින්ත්වධුනාගතේ විශ්වාසේ වයං තස්ය විනේතුරනධීනා අභවාම|
26 Ngoba lonke lingabantwana bakaNkulunkulu ngokholo kuKristu Jesu.
ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ විශ්වසනාත් සර්ව්වේ යූයම් ඊශ්වරස්ය සන්තානා ජාතාඃ|
27 Ngoba lonke elabhabhathizelwa kuKristu, lembethe uKristu;
යූයං යාවන්තෝ ලෝකාඃ ඛ්රීෂ්ටේ මජ්ජිතා අභවත සර්ව්වේ ඛ්රීෂ්ටං පරිහිතවන්තඃ|
28 kakukho umJuda lomGriki, kakukho obotshiweyo lokhululekileyo, kakukho owesilisa lowesifazana; ngoba lina lonke limunye kuKristu Jesu.
අතෝ යුෂ්මන්මධ්යේ යිහූදියූනානිනෝ ර්දාසස්වතන්ත්රයෝ ර්යෝෂාපුරුෂයෝශ්ච කෝ(අ)පි විශේෂෝ නාස්ති; සර්ව්වේ යූයං ඛ්රීෂ්ටේ යීශාවේක ඒව|
29 Uba-ke lingabakaKristu, ngakho liyinzalo kaAbrahama, njalo liyizindlalifa njengokwesithembiso.
කිඤ්ච යූයං යදි ඛ්රීෂ්ටස්ය භවථ තර්හි සුතරාම් ඉබ්රාහීමඃ සන්තානාඃ ප්රතිඥයා සම්පදධිකාරිණශ්චාධ්වේ|