< U-Ezra 2 >
1 Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iudam, unusquisque in civitatem suam.
2 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
3 Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
4 Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
5 Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
6 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
7 Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
Filii Ælam mille ducenti quinquagintaquattuor.
8 Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
9 Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
11 Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
12 Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
14 Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
15 Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
16 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
17 Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
Filii Besai, trecenti vigintitres.
18 Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
Filii Iora, centum duodecim.
19 Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
Filii Hasum, ducenti vigintitres.
20 Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
Filii Gebbar, nonagintaquinque.
21 Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
Filii Bethlehem, centum vigintitres.
22 Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
Viri Netupha, quinquagintasex.
23 Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
24 Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
26 Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
27 Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
29 Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
Filii Nebo, quinquagintaduo.
30 Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
Filii Megbis, centum quinquagintasex.
31 Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
32 Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
34 Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
35 Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
37 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
38 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
Levitæ: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviæ septuagintaquattuor.
41 Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
42 Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
43 AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
57 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
58 Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
59 Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
60 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
61 Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
63 Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
66 Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
Equi eorum septingenti trigintasex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
67 amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
69 Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.
Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinæi in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.