< U-Ezra 2 >

1 Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
4 Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
5 Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
6 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
7 Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
8 Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
삿두 자손이 구백 사십 오명이요
9 Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
삭개 자손이 칠백 육십명이요
10 Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
바니 자손이 육백 사십 이명이요
11 Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
브배 자손이 육백 이십 삼명이요
12 Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
13 Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
14 Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
15 Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
아딘 자손이 사백 오십 사명이요
16 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
17 Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
18 Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
요라 자손이 일백 십 이명이요
19 Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
20 Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
깁발 자손이 구십 오명이요
21 Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
22 Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
느도바 사람이 오십 륙명이요
23 Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
24 Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
아스마웹 자손이 사십 이명이요
25 Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
26 Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
27 Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
28 Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
29 Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
느보 자손이 오십 이명이요
30 Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
막비스 자손이 일백 오십 육명이요
31 Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
32 Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
하림 자손이 삼백 이십명이요
33 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
34 Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
35 Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
36 Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
37 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
38 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
39 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
40 AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
41 Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
42 Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
43 AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
44 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
45 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
46 abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
47 abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
48 abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
49 abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
50 abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
51 abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
52 abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
53 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
54 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
55 Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
56 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
57 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
58 Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
59 Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
61 Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
64 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
65 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
66 Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
67 amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
68 Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라

< U-Ezra 2 >