< U-Ezra 2 >

1 Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
בני זכי שבע מאות וששים
10 Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
בני יורה מאה ושנים עשר
19 Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
בני גבר תשעים וחמשה
21 Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
אנשי נטפה חמשים וששה
23 Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
בני עזמות ארבעים ושנים
25 Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
בני נבו חמשים ושנים
30 Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
בני נציח בני חטיפא
55 Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< U-Ezra 2 >