< U-Ezra 2 >

1 Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
5 Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
8 Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11 Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
13 Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15 Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
22 Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
24 Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27 Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
28 Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29 Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
The children of Nebo, fifty-two.
30 Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
31 Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
32 Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred and seventy-three.
37 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
The children of Immer, one thousand and fifty-two.
38 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
39 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
The children of Harim, one thousand and seventeen.
40 AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
43 AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
59 Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
65 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
67 amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
68 Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< U-Ezra 2 >