< U-Ezra 2 >

1 Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
4 Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
17 Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19 Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
22 Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
The men of Netophah, fifty and six.
23 Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
The children of Azmaveth, forty and two.
25 Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
27 Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
The men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
29 Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
The children of Nebo, fifty and two.
30 Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
The children of Magbish, a hundred fifty and six.
31 Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
43 AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
44 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
45 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
46 abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
47 abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
48 abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
49 abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
50 abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
51 abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
52 abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
53 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
54 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
56 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
57 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
58 Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
59 Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
69 Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
70 Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< U-Ezra 2 >