< U-Ezra 2 >

1 Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< U-Ezra 2 >