< UHezekheli 2 >
1 Wasesithi kimi: Ndodana yomuntu, mana ngenyawo zakho, ngikhulume lawe.
And he said to me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
2 Kwasekungena kimi uMoya lapho ekhuluma kimi, wangimisa ngenyawo zami; ngasengimuzwa okhuluma kimi.
And the Spirit entered into me when he spoke to me, and set me upon my feet. And I heard him who spoke to me.
3 Wasesithi kimi: Ndodana yomuntu, ngiyakuthuma ebantwaneni bakoIsrayeli, ezizweni ezivukelayo, abangivukeleyo; bona laboyise baphambukile kimi, kuze kube yilolusuku kanye.
And he said to me, Son of man, I send thee to the sons of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.
4 Ngoba bangabantwana abalukhuni ngobuso labalukhuni ngenhliziyo; ngikuthuma kubo, njalo uzakuthi kubo: Itsho njalo iNkosi uJehova.
And the sons are impudent and stiff hearted. I send thee to them, and thou shall say to them, Thus says the lord Jehovah.
5 Bona-ke, loba bezakuzwa, kumbe loba beyekela (ngoba beyindlu evukelayo), bazakwazi ukuthi ubekhona umprofethi phakathi kwabo.
And they, whether they will hear, or whether they will forbear (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
6 Wena-ke, ndodana yomuntu, ungabesabi, ungawesabi lamazwi abo, lanxa ameva lokhula oluhlabayo kukuwe, njalo uhlezi phakathi kwabofezela; ungawesabi amazwi abo, ungatshaywa luvalo ngobuso babo, ngoba beyindlu evukelayo.
And thou, son of man, be not afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dwell among scorpions. Be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
7 Kodwa uzakhuluma amazwi ami kubo, loba bezakuzwa kumbe bayekele; ngoba bevukela.
And thou shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear, for they are most rebellious.
8 Kodwa wena, ndodana yomuntu, zwana engikutshoyo kuwe; ungabi ngovukelayo njengaleyana indlu evukelayo; vula umlomo wakho, udle engikunika khona.
But thou, son of man, hear what I say to thee. Be not thou rebellious like that rebellious house. Open thy mouth, and eat that which I give thee.
9 Ngasengibona, khangela-ke, isandla sithunyelwe kimi; khangela-ke umqulu wogwalo wawukuso.
And when I looked, behold, a hand was put forth to me, and, lo, a roll of a book was in it,
10 Wasewendlala phambi kwami, njalo wawubhaliwe phambili langemuva; njalo kwakubhalwe phakathi kwawo izililo, lokukhala, losizi.
And he spread it before me, and it was written inside and outside. And there were written in it lamentations and mourning and woe.