< U-Eksodusi 24 >

1 Yasisithi kuMozisi: Yenyukela eNkosini, wena loAroni, uNadabi loAbihu, labangamatshumi ayisikhombisa kubadala bakoIsrayeli, likhonze likhatshana.
耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
2 Njalo uMozisi yedwa uzasondela eNkosini, kodwa bona kabayikusondela; labantu kabayikwenyuka laye.
惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
3 UMozisi wasesiza wabatshela abantu wonke amazwi eNkosi lokwahlulela konke; bonke abantu baphendula ngalizwi linye bathi: Wonke amazwi eNkosi ewakhulumileyo sizawenza.
摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
4 UMozisi wasebhala wonke amazwi eNkosi. Wavuka ekuseni kakhulu, wakha ilathi phansi kwentaba, lensika ezilitshumi lambili, ngokwezizwe ezilitshumi lambili zakoIsrayeli.
摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
5 Wathuma amajaha abantwana bakoIsrayeli, anikela iminikelo yokutshiswa, ahlabela iNkosi iminikelo yokuthula yamajongosi.
又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
6 UMozisi wasethatha ingxenye yegazi, wayifaka emiganwini; lengxenye yegazi wayifafaza phezu kwelathi.
摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
7 Wasethatha incwadi yesivumelwano, wayibala ezindlebeni zabantu. Basebesithi: Konke iNkosi ekutshiloyo sizakwenza silalele.
又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
8 UMozisi wasethatha igazi, walifafaza phezu kwabantu, wathi: Khangelani igazi lesivumelwano iNkosi esenze lani mayelana lawo wonke la amazwi.
摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
9 Basebesenyuka oMozisi loAroni, uNadabi loAbihu, labangamatshumi ayisikhombisa kubadala bakoIsrayeli,
摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
10 basebebona uNkulunkulu wakoIsrayeli, langaphansi kwenyawo zakhe kwakukhona okunjengomsebenzi wamasafire agandelweyo, lanjengamazulu uqobo ngokucwengeka.
他們看見以色列的上帝,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
11 Kodwa kaselulanga isandla sakhe kuzo iziphathamandla zabantwana bakoIsrayeli. Sebembonile-ke uNkulunkulu badla banatha.
他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看上帝;他們又吃又喝。
12 INkosi yasisithi kuMozisi: Yenyukela kimi entabeni, ube khona; njalo ngizakunika izibhebhe zamatshe lomlayo lemithetho, engikubhalileyo ukubafundisa.
耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
13 Wasukuma-ke uMozisi, lenceku yakhe uJoshuwa; uMozisi wasesenyukela entabeni kaNkulunkulu.
摩西和他的幫手約書亞起來,上了上帝的山。
14 Wasesithi ebadaleni: Silindeleni lapha size sibuye kini; khangelani-ke uAroni loHuri balani; olezindaba kasondele kubo.
摩西對長老說:「你們在這裏等着,等到我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」
15 UMozisi wasesenyukela entabeni, leyezi lasibekela intaba.
摩西上山,有雲彩把山遮蓋。
16 Njalo inkazimulo yeNkosi yahlala entabeni yeSinayi; leyezi layisibekela insuku eziyisithupha; yasimbiza uMozisi ngosuku lwesikhombisa iphakathi kweyezi.
耶和華的榮耀停於西奈山;雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召摩西。
17 Njalo ukubonakala kwenkazimulo yeNkosi kwakunjengomlilo oqothulayo, engqongeni yentaba, emehlweni abantwana bakoIsrayeli.
耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
18 UMozisi wasengena phakathi kweyezi, wenyukela entabeni; njalo uMozisi waba sentabeni insuku ezingamatshumi amane lobusuku obungamatshumi amane.
摩西進入雲中上山,在山上四十晝夜。

< U-Eksodusi 24 >