< Kwabase-Efesu 2 >
1 Lina-kewalivusa elalifile ngeziphambeko langezono,
ਪੁਰਾ ਯੂਯਮ੍ ਅਪਰਾਧੈਃ ਪਾਪੈਸ਼੍ਚ ਮ੍ਰੁʼਤਾਃ ਸਨ੍ਤਸ੍ਤਾਨ੍ਯਾਚਰਨ੍ਤ ਇਹਲੋਕਸ੍ਯ ਸੰਸਾਰਾਨੁਸਾਰੇਣਾਕਾਸ਼ਰਾਜ੍ਯਸ੍ਯਾਧਿਪਤਿਮ੍ (aiōn )
2 elalikade lihamba kuzo njengokwendlela yalumhlaba, njengokombusi wamandla omkhathi, awomoya osebenzayo khathesi phakathi kwabantwana bokungalaleli; (aiōn )
ਅਰ੍ਥਤਃ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤਮ੍ ਆਜ੍ਞਾਲਙ੍ਘਿਵੰਸ਼ੇਸ਼਼ੁ ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣਮ੍ ਆਤ੍ਮਾਨਮ੍ ਅਨ੍ਵਵ੍ਰਜਤ|
3 lathi sonke sake sahamba phakathi kwabo enkanukweni zenyama yethu, sisenza intando zenyama lezemicabango, njalo ngokwemvelo sasingabantwana bolaka, njengabanye labo;
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਸਰ੍ੱਵੇ ਵਯਮਪਿ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਸ਼ਰੀਰਸ੍ਯ ਮਨਸ੍ਕਾਮਨਾਯਾਞ੍ਚੇਹਾਂ ਸਾਧਯਨ੍ਤਃ ਸ੍ਵਸ਼ਰੀਰਸ੍ਯਾਭਿਲਾਸ਼਼ਾਨ੍ ਆਚਰਾਮ ਸਰ੍ੱਵੇ(ਅ)ਨ੍ਯ ਇਵ ਚ ਸ੍ਵਭਾਵਤਃ ਕ੍ਰੋਧਭਜਨਾਨ੍ਯਭਵਾਮ|
4 kodwa uNkulunkulu, enothile esihawini, ngenxa yothando lwakhe olukhulu asithanda ngalo,
ਕਿਨ੍ਤੁ ਕਰੁਣਾਨਿਧਿਰੀਸ਼੍ਵਰੋ ਯੇਨ ਮਹਾਪ੍ਰੇਮ੍ਨਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਦਯਿਤਵਾਨ੍
5 lanxa sasifile ngeziphambeko, wasiphilisa kanye loKristu (ngomusa lisindisiwe),
ਤਸ੍ਯ ਸ੍ਵਪ੍ਰੇਮ੍ਨੋ ਬਾਹੁਲ੍ਯਾਦ੍ ਅਪਰਾਧੈ ਰ੍ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਪ੍ਯਸ੍ਮਾਨ੍ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਹ ਜੀਵਿਤਵਾਨ੍ ਯਤੋ(ਅ)ਨੁਗ੍ਰਹਾਦ੍ ਯੂਯੰ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ|
6 njalo wasivusa kanye laye, wasesihlalisa kanye laye endaweni zezulwini kuKristu Jesu;
ਸ ਚ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਤੇਨ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਉੱਥਾਪਿਤਵਾਨ੍ ਸ੍ਵਰ੍ਗ ਉਪਵੇਸ਼ਿਤਵਾਂਸ਼੍ਚ|
7 ukuze abonakalise ezikhathini ezizayo inotho yomusa wakhe edlula amalawulo ngobubele kithi kuKristu Jesu; (aiōn )
ਇੱਥੰ ਸ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਯੀਸ਼ੁਨਾਸ੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਸ੍ਵਹਿਤੈਸ਼਼ਿਤਯਾ ਭਾਵਿਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਸ੍ਵਕੀਯਾਨੁਗ੍ਰਹਸ੍ਯਾਨੁਪਮੰ ਨਿਧਿੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਿਤੁਮ੍ ਇੱਛਤਿ| (aiōn )
8 ngoba ngomusa lisindisiwe ngokholo, lalokhu kakuveli kini; yisipho sikaNkulunkulu;
ਯੂਯਮ੍ ਅਨੁਗ੍ਰਹਾਦ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ, ਤੱਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮੂਲਕੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯੈਵ ਦਾਨੰ,
9 kakuveli emisebenzini, ukuze kungabi khona ozincomayo.
ਤਤ੍ ਕਰ੍ੰਮਣਾਂ ਫਲਮ੍ ਅਪਿ ਨਹਿ, ਅਤਃ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਸ਼੍ਲਾਘਿਤਵ੍ਯੰ|
10 Ngoba singumsebenzi wakhe, kuKristu Jesu sadalelwa imisebenzi emihle, uNkulunkulu ayilungisela ngaphambili, ukuze sihambe kiyo.
ਯਤੋ ਵਯੰ ਤਸ੍ਯ ਕਾਰ੍ੱਯੰ ਪ੍ਰਾਗ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਨਿਰੂਪਿਤਾਭਿਃ ਸਤ੍ਕ੍ਰਿਯਾਭਿਃ ਕਾਲਯਾਪਨਾਯ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਯੀਸ਼ੌ ਤੇਨ ਮ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚ|
11 Ngakho khumbulani ukuthi lina lake laba ngabezizwe enyameni, ababizwa ngokuthi yikungasoki ngalokhu okuthiwa yikusoka enyameni okwenziwe ngezandla,
ਪੁਰਾ ਜਨ੍ਮਨਾ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾ ਹਸ੍ਤਕ੍ਰੁʼਤੰ ਤ੍ਵਕ੍ਛੇਦੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੈ ਰ੍ਲੋਕੈਸ਼੍ਚਾੱਛਿੰਨਤ੍ਵਚ ਇਤਿਨਾਮ੍ਨਾ ਖ੍ਯਾਤਾ ਯੇ ਯੂਯੰ ਤੈ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਿਦੰ ਸ੍ਮਰ੍ੱਤਵ੍ਯੰ
12 ukuthi ngalesosikhathi lalingelaye uKristu, abemzini kubusakhamuzi bakoIsrayeli, njalo abezizwe kuzivumelwano zesithembiso, lalingelathemba, njalo lingelaye uNkulunkulu emhlabeni.
ਯਤ੍ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਯੂਯੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਦ੍ ਭਿੰਨਾ ਇਸ੍ਰਾਯੇਲਲੋਕਾਨਾਂ ਸਹਵਾਸਾਦ੍ ਦੂਰਸ੍ਥਾਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਸਮ੍ਬਲਿਤਨਿਯਮਾਨਾਂ ਬਹਿਃ ਸ੍ਥਿਤਾਃ ਸਨ੍ਤੋ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਨਿਰੀਸ਼੍ਵਰਾਸ਼੍ਚ ਜਗਤ੍ਯਾਧ੍ਵਮ੍ ਇਤਿ|
13 Kodwa khathesi-ke kuKristu Jesu lina elalikade likhatshana, seliseduze ngegazi likaKristu.
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਧੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਯੀਸ਼ਾਵਾਸ਼੍ਰਯੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਪੁਰਾ ਦੂਰਵਰ੍ੱਤਿਨੋ ਯੂਯੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਸ਼ੋਣਿਤੇਨ ਨਿਕਟਵਰ੍ੱਤਿਨੋ(ਅ)ਭਵਤ|
14 Ngoba yena uyikuthula kwethu, owenza kokubili kwaba kunye, lowabhidliza umduli ophakathi owesehlukaniso,
ਯਤਃ ਸ ਏਵਾਸ੍ਮਾਕੰ ਸਨ੍ਧਿਃ ਸ ਦ੍ਵਯਮ੍ ਏਕੀਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍ ਸ਼ਤ੍ਰੁਤਾਰੂਪਿਣੀਂ ਮਧ੍ਯਵਰ੍ੱਤਿਨੀਂ ਪ੍ਰਭੇਦਕਭਿੱਤਿੰ ਭਗ੍ਨਵਾਨ੍ ਦਣ੍ਡਾਜ੍ਞਾਯੁਕ੍ਤੰ ਵਿਧਿਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰੰ ਸ੍ਵਸ਼ਰੀਰੇਣ ਲੁਪ੍ਤਵਾਂਸ਼੍ਚ|
15 echithile ubutha enyameni yakhe, umlayo wemithetho ezimisweni, ukuze kuye labo ababili abadale babe ngumuntu munye omutsha, enze ukuthula,
ਯਤਃ ਸ ਸਨ੍ਧਿੰ ਵਿਧਾਯ ਤੌ ਦ੍ਵੌ ਸ੍ਵਸ੍ਮਿਨ੍ ਏਕੰ ਨੁਤਨੰ ਮਾਨਵੰ ਕਰ੍ੱਤੁੰ
16 njalo enze ukuthi bobabili babuyisane loNkulunkulu emzimbeni munye ngesiphambano, esebulele ubutha ngaso;
ਸ੍ਵਕੀਯਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਸ਼ਤ੍ਰੁਤਾਂ ਨਿਹਤ੍ਯ ਤੇਨੈਵੈਕਸ੍ਮਿਨ੍ ਸ਼ਰੀਰੇ ਤਯੋ ਰ੍ਦ੍ਵਯੋਰੀਸ਼੍ਵਰੇਣ ਸਨ੍ਧਿੰ ਕਾਰਯਿਤੁੰ ਨਿਸ਼੍ਚਤਵਾਨ੍|
17 njalo weza watshumayela ukuthula kini elalikhatshana, lakulabo ababeseduze;
ਸ ਚਾਗਤ੍ਯ ਦੂਰਵਰ੍ੱਤਿਨੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਨਿਕਟਵਰ੍ੱਤਿਨੋ (ਅ)ਸ੍ਮਾਂਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਧੇ ਰ੍ਮਙ੍ਗਲਵਾਰ੍ੱਤਾਂ ਜ੍ਞਾਪਿਤਵਾਨ੍|
18 ngoba ngaye sobabili silokungena ngoMoya munye kuBaba.
ਯਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਉਭਯਪਕ੍ਸ਼਼ੀਯਾ ਵਯਮ੍ ਏਕੇਨਾਤ੍ਮਨਾ ਪਿਤੁਃ ਸਮੀਪੰ ਗਮਨਾਯ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਃ|
19 Ngakho-ke kaliseyibo abemzini lezihambi, kodwa izakhamizi kanye labangcwele njalo abendlu kaNkulunkulu,
ਅਤ ਇਦਾਨੀਂ ਯੂਯਮ੍ ਅਸਮ੍ਪਰ੍ਕੀਯਾ ਵਿਦੇਸ਼ਿਨਸ਼੍ਚ ਨ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨਤਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕੈਃ ਸਹਵਾਸਿਨ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵੇਸ਼੍ਮਵਾਸਿਨਸ਼੍ਚਾਧ੍ਵੇ|
20 lakhiwe phezu kwesisekelo sabaphostoli labaprofethi, uJesu Kristu uqobo eyilitshe eliyinhloko yengonsi,
ਅਪਰੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਯਤ੍ਰ ਭਿੱਤਿਮੂਲਸ੍ਵਰੂਪਾਸ੍ਤਤ੍ਰ ਯੂਯੰ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਮੂਲੇ ਨਿਚੀਯਧ੍ਵੇ ਤਤ੍ਰ ਚ ਸ੍ਵਯੰ ਯੀਸ਼ੁਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਃ ਪ੍ਰਧਾਨਃ ਕੋਣਸ੍ਥਪ੍ਰਸ੍ਤਰਃ|
21 okuhlanganiselwe kuye isakhiwo sonke sikhule sibe lithempeli elingcwele eNkosini,
ਤੇਨ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨਾ ਨਿਰ੍ੰਮਿਤਿਃ ਸੰਗ੍ਰਥ੍ਯਮਾਨਾ ਪ੍ਰਭੋਃ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਭਵਿਤੁੰ ਵਰ੍ੱਧਤੇ|
22 elakhiwa kuye lani kanye labanye libe yindlu yokuhlala kaNkulunkulu kuMoya.
ਯੂਯਮਪਿ ਤਤ੍ਰ ਸੰਗ੍ਰਥ੍ਯਮਾਨਾ ਆਤ੍ਮਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਸਸ੍ਥਾਨੰ ਭਵਥ|